2017-08

porco vs maiale 豚さん vs 豚さん - 2015.03.15 Sun

7071194341.jpg

fish or pork?




Alcuni giorni fa sono andata a fare la spesa in un supermercato. In quel giorno intendevo comprare dei pesci, assolutamente pesci! pesci!!   

数日前、スーパーに買い物に行きました。最近、魚を食べてないから、今日は絶対に魚、だな!  と思って・・・




pero`....
いたのに・・・




707119379.jpg

questo Dolce Porco non mi ha permesso di passare davanti
senza prestargli attenzione!



このドルチェ・ポルコが
魚売場に行くことを許さなかった!





"Dolce Porco" made in Italy...



Secondo il produttore Nippon Meat Packers, Inc., detto Nippon Ham, questo Dolce Porco e` la carne dei maiali allevati a Cremona impiegando tanto tempo con molta cura e l'affetto. (dice anche che la parola 'dolce' viene usata quando si fanno i complimenti alle donne, cioe` forse i maiali sono stati tenuti cari proprio come si fa alle donne )

野菜売り場から魚売り場へ行く途中、前方斜め右の冷蔵ケースから「オ~イ・・・」って呼ぶ声がするもんで、思わず覗き込んだら、このブタさんと目が合ってしまいましたっ!
日本ハム株式会社によると、なんとなんとこのドルチェ・ポルコはクレモナ育ち!クレモナといえば、ストラディヴァリウスを初めとするヴァイオリンの聖地。静かな並木道を歩けば、あちこちに美しい名器を飾った楽器店が並ぶ、10歳未満お断り的な大人でシックな街でありますよ。そんな所にブタさんが?! 「クレモナでお肉になりました」っていう日本ハムの説明書きも、何だか泣き笑いの感があります。



Cosi`, il menu` di quella sera e` stato cambiato dal pesce al Dolce Porco, e l'ho mangiato bene ricordandomi della citta` serena e quieta di Cremona...

こうして、その晩の夕食は、急きょ魚から豚肉へと変更になり、美しいクレモナの街から流れるヴァイオリンの音を想像しながら、 神聖な気分でドルチェ・ポルコをいただいたのでありました。




porcellino.png

porcellina  子ブタちゃん




A proposito, mi e` sempre rimasto nel cuore un dubbio, cioe` che differenza c'e` fra il porco e il maiale??
Il maiale e` il nome dell'animale e la carne che si mangia, il porco e` uguale al maiale, ma viene usato piu` spesso nelle imprecazioni. Questo e` tutto cio` che so io.

さて。
この出来事をきっかけに、前から気になってるのにちゃんと調べたことがなかった、あることが再び気になってきました。
それは、porco(ポルコ) と maiale(マイアーレ)の違いについて。
どちらも「豚」です。 私が認識している、双方の「豚」の違いは、maiale =豚および豚肉、porco=豚および「不潔な」「忌々しい」「畜生」といった悪態に多様される代表的な動物(porco に s をつけた sporco が「汚い」という意味なのは偶然?)、といった程度なんですが、どう違うの?というQ&Aがネット上に多いところを見ると、どうやらよく分かっていないイタリア人も多いみたいです。



Informandomi su internet pero`, ho trovato un sito in cui ci da` una definizione "chiara" di questi due mammiferi.

で、さらにネット検索していたら、これでどうだ!と、双方の違いをやけにハッキリクッキリ言い切っているサイトを発見しました。


click Fior di Salumi

pm1.png


hmx6G0.jpg porco の人生
・開けた田舎で気ままな生活
・自然環境を大切にしながら
・綺麗な空気を思いっきりスーハーしてるから
・電気エネルギーも消費しないし
・不潔にするどころか大地の肥沃化に貢献
・好きなだけ太陽を浴び
・泥風呂を浴び、寄生虫退治に余念なし
・薬もほんのちょっとしか飲まないから、肉の中にだって残らない
・彼女がその気になった時、そういうことをして
・ブー母さんは、生後40~60日までちびっ子たちにオッパイをあげて愛情を注ぐ
・シッポもあるし、歯も全てそろってるし、鉄分だってもちろん自分で食べて消化吸収している


data.jpg maialeの人生
・有無を言わさずムショ暮らし
・環境を大事にしないから汚し放題
・アンモニアか、せいぜいエアコンの空気を吸って生活
・太陽を浴びることは全く無く
・お風呂も入れない
・飼料や雑多な粉末(魚や肉のも)のみを食べさせられ
・早くビッグなピッグになれと、抗生剤やコーチゾン剤を含む薬剤を大量に飲まされる
・シッポは無く(チョン切られる)
・犬歯も無く(スッポ抜かれる)
・鉄分は投与されるから、当然自力で消化吸収することは叶わない
・そして、これまた多くの電気エネルギーを消費する






・・・(゜▽゜;;;)・・・




Ma e` vero?! C'e` davvero questa distinzione?! Vedo che il produttore "Fior di Salumi" dichiara persino che preferisce il porco al maiale per fare i loro prodotti.
Conducendo una vita cosi` "invidiabile", allora come mai il porco viene cosi` dispregiato con le imprecazioni tipo "Porca miseria!", "Porco cane!", "Porco mondo!", "Che porcheria!" e cosi` via...?
Piu` m'informo piu` diventa misterioso il mondo del suino... (c'e` anche questo 'suino'!)

えーっ!そうなの?! 広い牧草地で、今日なにするぅ~?あっちの方行ってみるぅ~?と、ストレスフリーに放牧されているのがポルコで、6畳に10人、食事は決まった時間のみ、散歩無し、日光浴無し!ブヒーッ!とアルカトラス的な生活を強いられているのがマイアーレなの?!これを書いた肉食加工メーカーさんは、「だから我々はマイアーレではなく、ポルコを使用しているのです」とまで言い切ってますよ!
断然いい暮らししているポルコが、じゃなんで、 Porca miseria!(直訳:惨めな雌ポルコ)、Porco cane!(直訳:ポルコ犬)、Porco mondo!(直訳:ポルコの世界)、Che porcheria!(直訳:なんてクズ!) などなど、「チクショー!バカ野郎!てやんでー!」のような呪詛にこんなにも多様されているんでしょうかねぇ。惨めな雌ポルコどころか、私だってこんな風にフリーリーに生活してみたいわ。
調べる程に、益々謎が深まるブタさんワールドでした。



click
porcamiseria.png





● COMMENT ●

Porco e maiale in generale sono sinonimi, un po’come pollo e gallina, e usare l’uno o l’altro nel linguaggio comune non ha molta differenza. In effetti però il dizionario dice che porco si usa per i suini allevati in porcilaie, mentre maiale per quelli lasciati allo stato brado o comunque liberi di circolare: molti allevatori lo fanno per farli incrociare con i cinghiali ed avere una carne più buona. Il termine porco ha forse un’accezione un poco più volgare rispetto a maiale, magari proprio perché vivendo al chiuso nelle porcilaie si ritrova in mezzo al sudiciume da lui stesso creato, per questo viene usato come aggettivo per persone poco pulite a livello fisico o morale.v-290

Secondo la lingua comune si associa il porco a sporcizia, ingordigia, grassezza, oziosità, lussuria (gli accoppiamenti suini durano più 30 minuti, ma è soltanto la loro natura). Tutte qualità negative, che riferite a una persona diventano insulti. Quindi è ritenuta più elegante e neutra la parola "maiale".
Gli allevatori invece cercano di "nobilitare" la parola porco, ma nella mente della maggior parte della gente continuerà a ricordare la sporcizia e il fango nel quale i porci/maiali vivono. ^_^

Porco o maiale indicano lo stesso animale, ma porco in un discorso viene usato in senso dispreggiativo o quando si vuole offendere qualcuno :D

>caro Matteo

>>Porco e maiale in generale sono sinonimi, un po’ come pollo e gallina

ho capito...

>>vivendo al chiuso nelle porcilaie si ritrova in mezzo al sudiciume da lui stesso creato

allora quello che scrive Fior di Salumi e` proprio al contrario, no?
Io pensavo come dici tu.

>caro Davide-かちょ

Forse sei nuovo a questo blog, vero?
Allora ti faccio un benvenuto!!!!!!
(ti posso chiedere cos'e` かちょ? )

>>ingordigia, grassezza, oziosità, lussuria

grazie per le nuove parole che non ho mai sentito!!

>>Gli allevatori invece cercano di "nobilitare" la parola porco

forse hai ragione. Povero porco, cosa ci hai fatto di brutto...

>caro Paolo

Se io, una giapponese, dicessi a qualcuno "Porca miseria!! ", farei una brutta figura? oppure questa dicitura e` normale come dire "mamma mia!"?

Spero che non mi capitasse, ma quando mi arrabbio molto, mi mancano le parole con cui rivolgo a chi mi ha fatto offeso.

>cara Showcian

Seguivo questo blog da un po' di tempo ma non avevo mai commentato! :D
Innanzitutto vorrei farti i complimenti per questo blog fantastico. Riesci a prendere aspetti positivi della cultura italiana molto più di alcuni italiani.

è il mio nickname. A volte mi sento su Skype con delle amiche giapponesi (il mio giapponese è molto stentato però ç___ç) e visto che loro all'inizio non sapevano dire la V di Davide, mi facevo chiamare Kacio/Kacho, che è il mio nickname online. Era anche divertente da sentire pronunciato "alla giapponese" perciò ho deciso di tenerlo 「」

Cara showcian

Dipende, se stai raccontando di qualcosa che ti è sucesso di spiacevole dire "porca miseria" e cose simili è normalissimo, per esempio puoi ben dire "porca miseria, ho perso l'autobus"
Negli altri casi, non è consigliabile imprecare "gratuitamente" non so se mi spiego, magari ad alcune persone da anche fastidio, se lo si fa senza un motivo valido, a me è capitato di avere delle giornate pessime e di imprecare per ogni cosa, ma non tutti sopportano questo tipo di comportamenti, spero di esserti stato utile ^_^

Showcian ho cercato un po’ di definizioni in diversi dizionari della parola porco, e alcuni dicono maiale addomesticato dall’uomo per scopi alimentari oppure maiale di allevamento, altri dicono direttamente che è un sinonimo di Maiale. Come ti ho detto nel linguaggio comune non c’è molta differenza tra porco e maiale, mi viene il dubbio che le definizioni che hai trovato sul sito di Fior di salumi si rifacciano a modi di dire del luogo in cui è situata l’azienda oppure che siano un modo inventato da loro per far capire al consumatore che le carni che vendono provengono da animali allevati in maniera sana. v-290

>caro Davide-かちょ

Grazie per i tuoi complimenti, ne sono moooolto felice!!

Ho capito la "etimologia" di かちょ.
Pensavo che derivasse dalla parola かっちょいい (caccioii), che e` una parola colloquiale in modo scherzoso per dire かっこいい (caccoii), cioe` "bello e figo"!

>caro Paolo

Grazie, ho capito benissimo!
Allora diro` solo quando ho commesso io qualcosa di maledetto:
"Porca miseria, ho solo due mila yen!"
"Porca miseria, ho lasciato il cellulare a casa!"
"Porca miseria, non riesco a ricordare le nuove parole italiane!"

>caro Matteo

Ma come sei gentile ad aver cercato piu` informazioni! Grazie mille!!
Da quello che ci hai scritto, ho capito bene che tra porco e maiale c'e`, ma anche non c'e` la molta differenza.
E sara` anche giusto il tuo giudizio riguardo a Fior di salumi. Sara` la loro "filosofia".

はじめまして。
私もちょうどporcoとmaialeの違いが気になっていたので、とても勉強になりました。
いつも興味深く拝見させていただいております。ありがとうございます(^_^)

>keeさん

keeさん、いらっしゃいませ!!ご来店ありがとうございます!!

豚豚ミステリーは中々奥深いものがあるようですね~。
ネイティブたちも熱く語ってくれましたが、日本ハムの「ドルチェ・ポルコ」のネーミングについては素通りだったのが、個人的には残念でした。
スバラシイ!とか、ふざけた名前だ、とかコメントほしかったんですが。

これからも遊びにいらして下さいね~!

はじめまして(❁´ω`❁)
面白い!かつ、勉強になりました!
鳥と鶏の違いみたいなものかと思ってました(笑)

>ななさん

ななさん、はじめまして~!ようこそいらっしゃいました!!

ブーブー対決、ネイティブの皆さんが、予想以上に熱く語ってくれました。
やっぱりこれに関しては黙ってはおれなかった模様です。(笑)

鳥と鶏・・・。なるほど!(゜▽゜!)

またいらして下さいね~~!


管理者にだけ表示を許可する

ne sono ancora incapace まだ無理 «  | BLOG TOP |  » barcorte バールコルテ

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}