IMG_9150.jpg

2017-05

ne sono ancora incapace まだ無理 - 2015.03.19 Thu

7071194321.jpg

daaaaiiiiii! piano piano, fai con calma!

まぁまぁ、のんびりやんなさいヨ





Avete gia` notato che nelle categorie dei post, che si trova alla parte laterale sinistra, ne e` stata aggiunta una nuova, titolata "giapponese di oggi"? Praticamente e` ancora "mezzo fuori servizio" pero`...

皆さん、カラム左側にあります『カテゴリー』欄に、新しい項目「日本語」が追加されたの、お気づきになりました?
実を言うと、まだ半分「準備中」なんですけどね・・・




・・・




Domenica scorsa ho incontrato il mio amico italiano di cui vi avevo raccontato l'altra volta.
Lui aveva un esame di grammatica il giorno dopo, per cui abbiamo fatto insieme degli esercizi sulle particelle.

この前の日曜日、先日皆さんにお話した、目下留学中のイタリア人の友だちに会って食事をしたんですが、翌日に文法のテストがあるとかで、食後に立ち寄ったドトールで、やおらテーブルに重そうなリュックをドンッ!ノートとプリントをドサッ!いきなり黙々と助詞の練習問題を始めたのでした。



ぞう(は)はな(が)ながいです zoo (wa) hana (ga) nagai desu
= gli elefanti hanno il naso lungo

はさみ(で)かみ(を)きります hasami (de) kami (o) kirimasu
= taglio la carta con i forbici



Bravo, bravo, continua a fare cosi`.... gli ho detto dentro di me guardandolo accanto.

いいよ、いいよ、その調子・・・と、隣で温かく見守る私。



なに(か)たべたいですね nani (ka) tabetai desu ne
= vogliamo magiare qualcosa

どこ(に)ありますか doko (ni) arimasuka
= dove c'e`?

つくえ(に)ペン(が)あります tsukue (ni) pen (ga) arimasu ・・・
= c'e` una penna sul tavolo



e ad un certo punto, si e` bloccato un secondo davanti alla seguente domanda.

ここまで、至極順調に進んできた友人だったんですが、次の問題でカチリとフリーズ。



たまご( )10こ ( )ピザ( )2まい( )かいました
tamago ( ) jukko ( ) piza ( ) nimai ( ) kaimashita
= ho comprato 10 uova e 2 pizze




Uhm, ok, vediamo un po` che e` lunghetto...
うむ、長いね。ちょっと待って・・・




たまご(を)10こ (と)ピザ(を)2まい(を)かいました
tamago ( o ) jukko ( to ) piza ( o ) nimai ( o ) kaimashita
= ho comprato 10 uova e 2 pizze



・・・ mmm? ・・・
・・・ん?・・・



qualcosa che non va...
なんか変だな・・・



たまご(を)10こ (と)ピザ(を)2まい(X)かいました
tamago ( o ) jukko ( to ) piza ( o ) nimai ( X ) kaimashita
= ho comprato 10 uova e 2 pizze



Cosi` va bene. L'ultima particella を o non serve...
これならいいね。最後の「を」は不要かな。



Quando parliamo pero`, si possono omettere tutte le を o, e diciamo
でも、話す時は、他の「を」も全部省略しちゃったりしますよね。



たまご(X)10こ (と)ピザ(X)2まい(X)かいました
tamago ( X ) jukko ( to ) piza ( X ) nimai ( X ) kaimashita
= ho comprato 10 uova e 2 pizze



Pero`, se non diciamo la quantita` delle cose, teoricamente bisogna mettere を o davanti al verbo, anche se e` omettibile quando si parla.

でもでも、「10こ」と「2まい」がなければ、「かいました」の前には「を」を入れますよね。(口語では言わなかったりするけど)



たまご(を)かいました tamago ( o ) kaimashita
= ho comprato delle uova

ピザ(を)かいました piza ( o ) kaimashita
= ho comprato della pizza



Allora come mai suona strano se metto を o davanti al verbo e dico たまご(を)10こ(と)ピザ(を)2まい(を)かいました tamago ( o ) jukko ( to ) piza ( o ) nimai ( o ) kaimashita (= ho comprato 10 uova e 2 pizze)????

じゃなんで、たまご(を)10こ (と)ピザ(を)2まい(を)かいました は変なんだろう???





imagesEUY0RA54_201503181053013fc.jpg

Bohhh!!!

わかんな~い!!





... mi dispiace, sono una giapponese, ma ho appena cominciato a studiare la mia lingua e non sono ancora in grado di spiegartelo bene・・・
Ci dovrebbe essere qualcosa... qualche chiave... che non si mette を o quando c'e` la quantita` davanti, e lo si mette quando non c'e` la quantita`... o qualcosa del genere...

・・・す、すまない。私、日本人だけども日本語分かんないのよ(滝汗)。ほら、なんせ小学生以来の勉強を先月始めたばっかりなもんで・・・
きっとね、なにか秘密があるんだと思うの。量をはさむと「を」は入れなくて、はさまないと入れる、とか・・・そんなような感じの何かが・・・



Ora avete capito perche` e` ancora mezzo fuori servizio la catetoria "giapponese d'oggi", no? Perche` anche se la clicca uno che vuole imparare giapponese, non gli esce fuori niente di utile e non s'impara nulla! ahahaha

新カテゴリー『日本語』が、なぜ半分準備中なのかが、これでお分かり頂けたことと思います。おっ、これはなんか良さそうだ、と、イタリア人の日本語学習者が期待を込めてクリックしてくれても、役に立つ情報はまったくもって何も出て来ない、という有り様だからです。あはははは



Comunque, tra 3-4 mesi saro` al meno un po' piu` brava, e cerchero` di non essere un'insegnante che dice sempre agli allevi

とにかく、もうあと3,4ヶ月お待ち下さいね。そうすれば、今よりはまだほんの少しは、人さまに説明できるような状態になってるはずだと、別の自分がそう言ってますんでね。
いずれにしましても、何かある度に生徒さんに



imagesEUY0RA54_201503181053013fc.jpg

Bohhh!!!

わかんな~い!!




なんて言ってるんじゃないよっ、と肝に銘じて、日々精進して参ります!シャキーンッ!



Grazie, Luigi! In bocca al lupo!


● COMMENT ●

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

giapponese d'oggi 日本語

Forza Showcian, brava!
Ma non penserai mica che noi italiani conosciamo tutte le regole grammaticali che utilizziamo quotidianamente, vero?
Fortunatamente per risolvere eventuali dubbi linguistici c'è sempre l'antica Accademia della Crusca ^_^
http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica

>caro ジャンフランコ

>>Ma non penserai mica che noi italiani conosciamo tutte le regole grammaticali

Purtroppo no! e mi capita di sentire dire spesso "perche` suona male..." quando si e` messo in difficolta` nello spiegarmi qualcosa. ahaha
Ma questa "spiegazione" la facciamo anche noi giapponesi agli stranieri.


管理者にだけ表示を許可する

全力少年 brillante gioventu` «  | BLOG TOP |  » porco vs maiale 豚さん vs 豚さん

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}