無題

2017-11

a quest'ora... 今ごろは・・・ - 2015.09.13 Sun

IMG_5074.jpg

Per me ogni giorno e` uguale

ワタシテキには毎日おんなじ
 



Si dice
「~の今ごろは」と言う時、



Ieri a quest'ora... 昨日の今ごろは・・・
Domani a quest'ora... 明日の今ごろは・・・
La settimana prossima a quest'ora... 来週の今ごろは・・・




ed anche
と言いますし、「~のこの時間は」なんて場合も、語順は違うけど結局は同じで、



A quest'ora del giorno... 一日のこの時間は・・・
A quest'ora della sera... 夜のこの時間は・・・




ma se si tratta del mese e dell'anno, mi sa che si dice di piu'
ところが、月や年になると、「今ごろは」の部分が、



In questo periodo del mese prossimo... 来月の今ごろは・・・ 
In questo periodo dell'anno prossimo... 来年の今ごろは・・・




ma non
となり、「明日」や「来週」の時のように



Il mese prossimo a quest'ora...
L'anno prossimo a quest'ora...




とは、あまり言わないような気がするんです。



Se e` giusta questa mia interpretazione, forse perche` in genere almeno delle cose che succederanno a questa "ora" precisa di domani o la settimana prossima, se ne potrebbe essere abbastanza sicuri, ma riguardo al prossimo mese o anno invece, sarebbero ancora troppo lontani per predire quello che accadera`, per questo si dice non "a quest'ora" ma "in questo periodo"... o no?

私のこの「思い込み」が正しければ、の話なんですがね。「明日」や「来週」ぐらいの話だったら、a quest'ora 「この時間にはきっと・・・」と予測できるけど、「来月」や「来年」のことになったら、ora 「時間」で限定するにはちょっと遠過ぎるもんで、periodo 「期間」で言っとこうか、というのが理由なんじゃないだろうかと。・・・え?違う?




insomma...
ま、それはいいとして・・・




In questo periodo del mese prossimo, saro` gia` a...
来月の今ごろ、私はもう・・・


florence1-1.jpg



Come carattere, sono molto ordinata e di solito un mese prima della partenza ho gia` la valigia davanti a me, ma questa volta, chissa` perche`, tranne la prenotazione dell'albergo non ho ancora preparato proprio niente, e ho notato che dimenticavo addirittura di verificare il tasso di cambio di questi giorni che dovrebbe essere una delle cose piu' importanti quando si fa un viaggio all'estero.

いつもだったら、3カ月前にはもうスーツケースを引っ張り出してるような私ですが、今回はどうしたことでしょう。ホテルの予約以外、マジでなーーんにもやってないじゃないっスか!海外旅行で一番気になる重要事項、そう、為替相場さえもノーチェック。ど、どうした、自分!




E quindi sono andata a vedere come sta andando...
なもんで、見ました。


cambio1.png


o020002001352027225551_201509121906544d7.gif


NOOOOOOOOO!!!!


Chi l'avrebbe mai potuto prevedere che lo yen si sarebbe indebolito cosi`?!

こんなに円安傾向だなんて、一体誰が想像できたでしょうかっ!! (ハイ、ここ、構文覚えようね・笑)



130726_E58FB3E882A9E4B88BE3818BE38299E3828A.gif
Scusate per essere egocentrica, ma spero che sara` cosi` quando parto!

勝手言って恐縮ですが、出発の時はこうなってますように!
なーむー。







● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

teacher talk ティーチャートーク «  | BLOG TOP |  » volentieri よろこんで

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (94)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (108)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}