P2122864 (2)

2017-09

oggetti da non buttare 棄てられない骨董品 - 2016.01.21 Thu

IMG_7802_2016012109353697c.jpg

Non buttarli viaaaa!

捨てちゃダメーッ!





Al posto mio, voi come trattereste questi super stars di una volta?

皆さんだったら、このかつてのスーパースターたち、どうします?


P1190599.jpg


Oggi mentre mettevo in ordine le cose che occupavano l'armadio, sono venuti fuori questi oggetti d'antiquariato degli anni '80-'00.

今日、棚の中を占拠していたゴチャゴチャしたもんを片付けていましたら、80年代~00年代のこれら骨董品たちが奥からゾロゾロ出てきました。


P1190600.jpg

P1190604.jpg



Non credo che venga un giorno in cui mi pento di averli trascurato e decido di usarli ancora, che tutti al mondo abbandonano i cd e lo smartphone cadendo al retrospettismo. Quindi mi dispiace dirlo ma ormai sono niente altro che inutili e ingombranti. Ma...

粗末に扱って悪かった。またちゃんと使うからね。みたいな日が再び訪れるとは思えないし、ましてや世の中の人々が、CDやスマートフォンなんてダメだ!やっぱ音楽聴くにはカセットテープレコーダーが一番!電話はガラケーが最高!・・・なーんてことにはもう絶対ならない。ならないんだけど・・・


P1190609.jpg


sono troppo belli, e non mi sento di buttarli via!

それでも何だか捨てられない!めちゃめちゃ無用の長物なんだけど、それでも不燃ゴミの日に出すなんてできないわ!





Siete d'accordo con me?
皆さんも賛成?





A proposito, chissa` perche` ma la parola "cassetta" mi ha sempre incuriosito per il fatto che si riferisce sia al contenitore di como`, scaffale, tavolo, ecc, che quello che riproduce la voce o la musica registrata con il nastro magnetico.

ところで、cassetta(カッセッタ) という単語は、「引き出し」という意味でもあり、「カセットテープ」という意味でもあるわけなんですけど、なんで引き出しとカセットが同じなんだろうなぁ、と、なーんかいつも不思議に思えていました。


17546p03.jpg

Beh, si`, e` ovvio che la "cassetta" e` la piccola "cassa"

まぁね、cassa「箱」に、「可愛い、ちっちゃい」を表す親称「-etta」をつけたのが cassetta 「小箱」なわけで、



P1200620.jpg


e tutti e due sono infatti le piccole casse.

引き出しも、カセットテープも、「小箱」なのだと。






Poi un'altra cosa che mi suscita interesse e` la parola "magnetico".
E` abbastanza recente che ho saputo che questo aggettivo ha un significato, non solo "di magnete", ma anche "attraente".
Praticamente la cassetta e` una invenzione davvero attraente, ed e` proprio incredibile che un nastro cosi` sottile registrava e riproduceva qualsiasi voce e il suono che noi desideravamo!

それと、もう一つ興味深いのが、magnetico(マニェーティコ)という形容詞。
カセットのテープの部分を、nastro magnetico 「磁気のテープ」といいますが、magnetico は「磁石の、マグネットの」という意味の他に、「魅力的な、惹きつける」という意味もあることを知ったのは、実は結構最近。なんせ磁石(magnete)だからね、S極とN極がお互いにビビビーッと惹きつけ合うわけだ。
実際、カセットテープというのは、何ともいえない味わいがありますよね。どこからどうやって音楽を取り入れている(別名ダウンロード)かさっぱり分からない現代の機器と違って、あの細く、心もとないテープが、私、ココで音を記録したり、再生したりしています、と健気に訴えている、あの原始的な外観。テープが出ちゃったら、鉛筆でクルクル巻いてね、と密かにメッセージを送ってくる、人間味あふれる音声録画再生媒体。ん~、何ともマニェーティコ!



P1190601.jpg



collistar_1.jpgMa una domanda: "magnetico" con un senso "attraente" si puo` usare per qualsiasi cosa che e` affascinante?
Perche` se cerco delle immagini inserendo "magnetico" nella casella, alcune sono come questa →

でも、ひとつ疑問が。
magnetico って、魅力的な人や物だったら何にでも使えるのかな。というのは、magnetico で画像を検索すると、こういう美女 → も出てくるには出てくるんだけど、



sto-magneto.jpg


ma la maggior parte e` questa!

大半は、こういう磁気人間(uomo magnetico)なんだもん!






Insomma, questa serie di "fossili" che contribuiva a sostenere una parte del nostro divertimento aveva un gran fascino di cui ci siamo gia` dimenticato...

まぁ、こんなオッサンはともかく、以前、私たちのエンターテインメントの一端を担った骨董品たちは、今やもう忘れてかけている魅力がいっぱいあったわけです。


P1190602.jpg
フォトジェニックガラケー

P1190603.jpg
シンクロナイズドガラケーI

P1190607.jpg
シンクロナイズドガラケーII

P1190606.jpg
エグザイルガラケー



Ora li rimettero` a posto dove dormivano...

使わないものは捨てる、がモットーの私ですが、今回だけは、これまで眠っていた場所に、彼らをまたそっと戻そうと思います・・・




● COMMENT ●

Magnetico è un aggettivo che si usa per tutto ciò che ha a che fare con le calamite o il magnetismo: come nel caso delle cassette magnetiche (o audiocassette), chiamate così perché il suono veniva impresso su un nastro che veniva magnetizzato durante la registrazione. Quando lo si usa per una persona, o anche un oggetto, si fa un allegoria: cioè attribuisce a una caratteristica di quella persona la capacità di attirare l’attenzione di chi gli sta intorno come farebbe una calamita con il ferro. Ecco spiegato il perchè se cerchi la parola magnetico esce fuori soprattutto l'uomo magnete.v-411

Per quanto riguarda quegli oggetti puoi sempre rivenderli, qualche collezionista o amante del vintage sicuramente lo trovi. Però il legame affettivo non lo puoi vendere e poi potresti anche pentirti di averlo fatto, quindi se non hai problemi di spazio puoi sempre tenerli come ricordi dei bei tempi andati. v-290


>caro Matteo

Grazie per la spiegazione!

>>attribuisce a una caratteristica di quella persona la capacità di attirare l’attenzione di chi gli sta intorno come farebbe una calamita con il ferro

Allora si puo` dire ad esempio "Lei e` una persona magnetica (=affascinante)" o "Lei ha un fascino magnetico" o qualcosa del genere?

>>puoi sempre tenerli come ricordi dei bei tempi andati

Hai ragione, li ho gia` rimessi nello scaffale.

Showcian esatto! Per esempio posso anche scrivere:

“Il suo sguardo magnetico era capace di calamitare l’attenzione dei presenti”.

In questo caso è lo sguardo ad essere considerato magnetico. Il termine magnetico può essere usato come sinonimo di fascino, ma soprattutto quando si parla di personalità e modi di essere viene usato per rappresentare una persona carismatica.v-290

>caro Matteo

Ho capito benissimo!!!!!!!!!!!
Grazie mille, Matteo!!!
Vorrei diventare allora una donna tanto magnetica! (^_-)★


管理者にだけ表示を許可する

Se io fossi ricco オレが金持ちだったら «  | BLOG TOP |  » misteri della grammatica italiana 伊文法の不可思議

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}