無題

2017-10

infinito 不定詞 - 2016.02.03 Wed

P1080505.jpg

amore infinito

ずっとラーブ




A chi ha appena cominciato a studiare italiano con me, spiego "malvolentieri" - sapendo bene che gli mettero` sicuramente in imbarazzo - la coniugazione dei verbi, dato che e` un elemento indispensabilissimo quando si studia italiano.

イタリア語を勉強し始めたばかりの生徒さんにとっては、100%の割合で必ず!もれなく!6通りついてくる、動詞の人称変化というものは、さぞかし衝撃的だと思うんです。思うんですけど、イタリア語を勉強する上で、絶対的に避けては通れないアイテムなもので、心を鬼にしてご説明申し上げるんです。



io 私 : 動詞の不定詞 mangiare 「食べる」は、主語によって mangio(私は食べる), mangi(君は食べる), mangia(彼は食べる), mangiamo(私たちは食べる), mangiate(君たちは食べる), mangiano(彼らは食べる) のように変化しますよ。

(Il verbo "mangiare" si coniuga come mangio, mangi, mangia...)

allievo 生徒さん : ・・・

io 私 : 同様に、dormire 「寝る」は、dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono

("dormire" invece: dormo, dormi, dorme...)

allievo 生徒さん :

io 私 : 英語のbe動詞に当たる essere は、かなりの不規則変化でごめんなさいねぇ。 io sono, tu sei, lui e`, noi siamo, voi siete, loro sono・・・

(Il verbo "essere" e` molto irregolare: io sono, tu sei, lui e`...)

allievo 生徒さん : ・・・





E in certo punto, quasi tutti gli allievi mi chiedono:
と、ここまで聞いた生徒さんは、必ずと言っていいほど、こう聞いてきます。




s_20160202222442d7c.png


「じゃあ、その不定詞ってのは、いったいいつ使うんですか・・・?」

"Cambiano cosi` dipende dal soggetto, quando si usa quell'infinito, allora...?





Magari questo dubbio sembrerebbe strano per i madrelingua italiani, ma potrei dire che ha ragione in un certo senso.

ネイティブの方々にとっては、え~?そうくる~?と、変な質問に聞こえるでしょうが、これでもかこれでもかと語尾変化する動詞を見せつけられては、こんな風に思うのも、無理はありません。





Ecco gli esempi che potrebbero convincerli!

そんな貴兄にご用意致しました。不定詞、またの名を、動詞の原型と呼ぶ、「元の形」の使い道。ご堪能下さい。(いきなり上級者向けだって!)



Vorrei mangiare qualcosa. (シングル)
何か食べたい [volere + 不定詞]

Vorrei far venire il mio ragazzo in Giappone. (ダブル!)
彼氏を日本に来させたい [fare + 不定詞 = 使役]

Vorrei sapere parlare italiano. (ダブル!)
イタリア語が話せるようになりたい [sapere + 不定詞 = (能力的に)~できる」

Vorrei vederti suonare il pianoforte. (ダブル!)
君がピアノを弾いているのを見たい [知覚動詞 + 不定詞 = 誰かが~するのを自分が~する]

Vorrei poter sentire cantare gli uccelli ogni mattina. (トリプル!!)
鳥が鳴くのを、毎日聞けるようになりたい
[potere + 知覚動詞 + 不定詞 = 誰かが~するのを自分が~できる]

Vorrei lasciargli sentire cantare gli uccelli. (トリプル!!)
鳥が歌っているのを、彼に聞かせていたい
[lasciare + 知覚動詞 + 不定詞 = 誰かが~するのを自分がそのままにしておく]


infitio.png





● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

le parole commoventi 心にシミシミする言葉 «  | BLOG TOP |  » manca poco alla vetta... 登頂まであと少し・・・

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (106)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}