IMG_9150.jpg

2017-05

le parole che rappresentano il tempo 時を表す言葉 - 2016.05.04 Wed

IMG_8799.jpg

Scopro subitissimo qualcosa di interessante

オモロソーなもんは即行見つけます





Mi permetto di elencare una cosa forse molto inaspettata e incoerente per i madrelingua italiani....

突然ではございますが・・・




Andrò in Italia… イタリアに行く予定です・・・

domenica. 日曜日に
domenica prossima. 今度の日曜日に
la prossima domenica.  〃

a / in marzo. 3月に
verso marzo. 3月頃に
il 10 marzo. 3月10日に
a / in / nel marzo (del) 2017. 2017年の3月に
il 10 marzo (del) 2017. 2017年の3月10日に

il prossimo anno. 来年
l'anno prossimo. 〃
il prossimo marzo. 来年の3月に
a / in marzo prossimo. 〃
a / in / nel marzo dell’anno prossimo.  〃
il prossimo mese. 来月
il mese prossimo. 〃
il 10 del mese prossimo. 来月の10日に

all’inizio del mese prossimo. 来月初旬に
alla metà del mese prossimo. 来月中旬に
alla fine del mese prossimo. 来月下旬に
ai primi di marzo. 3月初旬に
verso i primi di marzo. 3月初旬頃に
a metà marzo. 3月中旬に
verso la metà di marzo. 3月中旬頃に
a fine marzo. 3月下旬に
verso la fine di marzo. 3月下旬頃に

in / di estate. 夏に
la prossima estate. 次の(来年の)夏に
l’estate prossima.    〃
nell’estate del 2017. 2017年の夏に


Andrò a vivere in Italia… イタリアに住む予定です・・・

da marzo a dicembre (del) 2017. 2017年の3月から12月まで


Ci vediamo… 会いましょう・・・

di / alla / la mattina. 朝に
in / nella mattinata. 午前中に
di / al / nel pomeriggio. 午後に
di / la sera. 夜に

di prima mattina. 朝早くに
nel primo pomeriggio. 午後いちに
nel tardo pomeriggio. 午後遅くに




NonCiPossoCredere.jpg

ma cos'e` questa complessitaaaa`????!!!!



なんなんだ、この複雑さは????!!!!





Uno richiede l'articolo e l'altro no, e uno con la preposizione "di" e l'altro "a"....
Ma tra queste forse ci saranno delle espressioni che non si usano tanto, o quella piu' normale tra le altre opzioni, o anche quelle sbagliate.
Cari lettori madrelingua italiani, io e forse tanti giapponesi che studiano italiano vi saremmo mooolto grati se ci voleste mandare i vostri commenti su questo proposito!!

「朝に」と言いたいだけなのに、スリーバージョンもあったり、午前と午後で前置詞が違ったり、冠詞が入ったり入らなかったりするのはいったい何故なんだよぉーー!・・・って怒ってもしょうがないんです。
ズラズラと並べてみたものの、あんまり使わない言い方や、どれでもいいけど、普通コレだな、とか、こうは絶対言わないな、みたいのもきっとあるんだと思うんです。個人差、地域差、南北差などなどで、ケンケンガクガクの意見が飛び交うことを期待しつつ、ここはネイティブさんたちのご意見を募集しようと思いますよ!あ、イタリア語学習者の皆さんも、これチガクネ?みたいなのを見つけたら教えて下さいよ~!




● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

Ecco perche` amo l'italiano! やっぱおもろいイタリア語! «  | BLOG TOP |  » Festa Circolo Massimo

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (39)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}