無題

2017-11

scorso vs fa - 2016.05.21 Sat

P5130340.jpg

Mi metto in una nuova posa

新しいポージング





Ora sto facendo un corso intensivo ai tre dipendenti di un'azienda.
E` un corso abbastanza duro sia per loro che per me che richiede 80 ore di lezioni in solo due settimane ma ieri siamo arrivati a meta` del percorso.

ただ今、とある企業の会社員3名様を対象にした、集中レッスンの真っ最中であります。
わずか2週間で80時間のレッスンを敢行するという、学習者さんたちにも、私にも、中々ハードなミッション 。でも、昨日でやっと、その半分まできました。





Partendo proprio da zero, ieri abbiamo gia` fatto il passato prossimo, e mi stanno seguendo proprio bene anche se a volte soffrono molto per la complessita` della grammatica italiana.

まっったくのゼロからのスタートだったんですが、イタリア語文法の複雑さに時に天を仰ぎ、時につっぷし、半分涙ぐみながらも皆さん頑張ったおかげで、昨日はすでに近過去まで到達しました





Mentre gli spiegavo come si usa il passato prossimo, ho scritto sulla lavagna delle parole che vengono spesso usate con il tempo passato:

その近過去を皆さんに説明しながら、過去時制と共によく使われる言葉をホワイトボードに書きました。




Ieri 昨日
L'altro ieri おととい
Tre giorni fa 3日前
La settimana scorsa 先週
Il mese scorso...  先月・・・





Ad un certo punto, uno dei tre mi ha chiesto:

すると、書いてる途中で、3人のうちのお一人が言いました。




: 「先週」が la settimana scorsa なら、じゃあ「2週間前」は、due settimane scorsa ですか?
(se si dice "la settimana scorsa", allora quella prima viene detta "due settimane scorsa"?)





All'istante mi sono detta a bassa voce alcune volte "due settimane scorsa...", e gli ho risposto:

ワタクシ、とっさに口の中で due settimane scorsa... と何度かつぶやいた後、その方に答えました。




: いや、その場合は、due settimane fa といいます。
(No, in questo caso deve dire "due settimane fa".)





: 「1週間前」は scorsa で良くて、「2週間前」だとダメなのはなんでなんですか? fa って品詞なんですか?
(Per una settimana precedente si usa "scorsa", ma come mai non va bene per due settimane prima? Qual e` la parte del disocorso di "fa"?)






・・・!!!(゜▽゜;;;)!!!・・・



presan.jpg





Per questa domanda proprio imprevista, mi e` scaturito un freddo/caldo sudore , ma gli ho malapena risposto facendo finta come se non fosse niente:

この思いもよらない質問に、冷たくて熱い汗がどわっと噴き出し 、冷静と狼狽の間を零コンマ3ぐらい漂ったあと、何ごともなかったようなふりをして答えました。





: fa の品詞は、副詞・・・だと思います・・・たぶん・・・
(la parte del discorso di "fa" e` avverbio... credo... forse... )





Inutile dire che mi sono poi subito messa a vedere il vocabolario durante la pausa pranzo!

直後、お昼休みにダッシュで辞書で確認したのは言うまでもありません!



P5210370 (2)

C'e` scritto che "fa" ha una funzione come sintagma avverbiale, quindi quello che ho detto agli studenti non fosse uno sbaglio assoluto... meno male...
MA!! Vi dovrei confessare una cosa: non sapevo che "fa" di "un anno fa" fosse la terza persona singolare del verbo "fare"!! Credevo che fosse una parola indipendente ma non uno dei significati di "fare"!

「今から~前に」を表す副詞句か・・・。良かった。fa は副詞です、ととっさに言ったのもあながち間違えではなかった・・・
がっ! un anno fa 「1年前」の fa が、動詞 fare の三人称単数だったとは知らなかったーーー!ドヒャーー! fare のたくさんある意味の中の一つなんかじゃなくて、ただの独立した(?) fa っていう単語なんだと思ってた!!


P5210369 (2)

"scorso" invece lo sapevo naturalmente che e` il participio passato del verbo "scorrere", quindi "la settimana scorsa" si riferisce alla settimana passata.
MA!! L'ho sempre usato senza avere coscenza che ha un limite dell'uso, cioe` e` usabile solo per una cosa appena passata ma non oltre!! ! Per il tempo piu' precedente bisogna dire "fa".

scorso はね、そりゃまぁ、動詞 scorrere 「(時が)過ぎ去る」の過去分詞ですわね。だから、la settimana scorsa とくれば、「過ぎ去った週」ってことで、「先週」というわけです・・・
がっ!scorso には使えるタイムリミットがあったーー!「今のすぐ前」限定なのであったーー!ドヒャーー! !
四半期の間、ファ、ファ、ファ、って無意識に言ってきたけど、よく考えてみたら直近のことにしか使えない、というルールがあったのですねっ!だから、それ以上前は、fa じゃないといけないのですね。



una settimana fa 1週間前
la settimana scorsa 先週

due settimane fa 2週間前
due settimane scorse 

un mese fa 1ヶ月前
il mese scorso 先月

due mesi fa 2か月前
due mesi scorsi




harada201409050002.jpg




Insomma, mi sono accorta di nuovo della difficolta` di spiegare delle parole, locuzioni, espressioni che si e` sempre usato senza pensare.
Nella vita, c'e` sempre qualcosa da imparare...

やれやれ・・・。深く考えずに長年使ってきた単語や、表現や、決まり文句などを、改めて言葉で説明する難しさをまたまた思い知った一日でありました。
人生は、常に修行だなぁ・・・



● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

le domande impressionanti 印象に残った質問 «  | BLOG TOP |  » la verita`(?) che meglio non sapere 知らない方がいい事実(?)

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (94)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (108)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}