2017-08

sciopero スト - 2016.06.22 Wed

P5230375.jpg

Mi sa che quelle signore stanno parlando di me...

あのオバサンたち、自分のことなんか言ってる気がする・・・






Una mia cara amica N chan, che vive in Lombardia con la sua famiglia, mi ha mandato una cosa interessantissima!

ご家族とロンバルディア在住のNちゃんが、オモロイもんを送ってくれました。





Si tratta delle "Line stickers Italia"
イタリアのラインスタンプらしんですが、




13444554_1036005509812134_1972375448_n.jpg




Sono tutti carini! Ma interessante e` che tra questi mini messaggi, si trova un orsacchiotto meno allegro

おぉ、こんなのがあるのか!素朴で可愛いなぁ~、なんて感心して見ていたら、一匹すごい冴えない顔した熊ちゃんが。



13453708_1035824873163531_33003298_n.jpg



con un cartello...
そして、頭上にはなんと



無題1



SCIOPERO!!

ショーペロ

= ストライキ!!






Cavolo! In Italia lo sciopero e` indispensabile addirittura in una semplice serie di stickers! Ci fa impressione vedere che viene trattato sullo stesso piano con "Festa!", "Ho fame" e "Ti amo"! ahahaha!

うひょ~!イタリアでは、単なるラインスタンプにも sciopero は必須アイテムなのねっ! もちろん、Nちゃんもこの点に注目して、さぞかし私が喰いついてくると思って送ってくれたんですが(分かってらっしゃる!)、それにしても、「ストライキ」が、「Festa! パーティだ!」「Ho fame 腹へった」「Ti amo 愛してる」と同列の扱いって、どんだけショーペロが日常に溶け込んでいるんだ、イタリア!!





Sciopero-anm.jpg





A proposito, alla prima lezione di italiano ai principiani, spiego le compitazioni difficili da leggere per i giapponesi sempre con le parole che gli sono familiari:

ところで、イタリア語は、書いてあるローマ字通り読めば、たいていの場合読めてしまうので、日本人にとっては読みと発音はとても楽な言語といえますが、中には特殊なつづりもあるので、入門者の方々の初回レッスンでは、皆さんに馴染みのある単語を使って、スペルと読み方の説明をするようにしています。



cappuccino ップッーノ

gelato ジェラート

formaggio フォルマッジョ

spaghetti スパッティ

caffe` macchiato ッフェ・マッアート

lasagne ラザーニェ

gnocchi ニョッキ

aglio olio e peperoncino アーオ・オーリオ・エ・ペペロンーノ

pizza quattro stagioni ピッツァ・クワットロ・スタジョーニ




e di solito si e` felici di essere riusciti a leggere senza mio aiuto, in quanto si possono intuire facilmente i cibi che esistono in Giappone gia`da molto tempo.

-ghe とか、-gne とか英語にはなかったつづりを見ても、えーとえーと、スパ・・・あ、スパゲティ?ラザーラザー・・・、あ、ラザニエ?(微妙に違うけど)など、自力でなんとなく読めちゃって、みんな初回からハッピー 。今やメジャーなイタリア料理が日本にこれだけあって、私としても大助かりです。





Ma per fargli sapere come si leggono "sche", che e` praticamente una delle compitazioni piu' difficili per i giapponesi, io uso sempre

しかーし、日本人にとってかなり読みづらい sche となると、皆さんが知ってるような食べ物が浮かばないので、こちらを採用。




scherzo スケルツォ = 冗談




e per "scio", che e` il piu' difficile, viene adottato senz'altro...

そして、特殊なつづりの中でも最難関といえる scio は、当然のことながらこちらを使って覚えていただきます・・・




SCIOPERO ショーペロ = ストライキ




aggiungendo che e` una parola numero 1 da ricordare se si vuole andare in Italia!

そして、イタリアに行かれるんでしたら、これは暗記必須単語ですよっ!と力強く補足したりします。





Cara N chan, grazie per avermelo mandato!

Nちゃん、オモロイもん送ってくれてありがとね!




● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

anche questa volta... 今回もまた... «  | BLOG TOP |  » Milano! ミラノ!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (104)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}