無題

2017-11

profumo d'Italia イタリアの香り - 2016.10.08 Sat

P9131497.jpg

Ha un buon gusto ne!

センスあるよね!





Una delle mie allieve T chan, che e` bella come attrice, ma tipica osachese che e` buffa e allegra, era stata in Italia, e mi ha gentilmente mandato una bella confezione tutta Italia!!

大阪在住のTちゃんは、女優並みに美しく、長い髪を時折かき上げる仕草が何とも色っぽい生徒さんなんですが、しゃべると大阪のノリ全開で、レッスン中もオモロイことばっかり言うもんで、お互い笑ってばかりでレッスンになりません。
そんな彼女が、イタリアの香りが詰まったお土産を送ってくれました。





La carbonara pronta, le olive, i magneti, un libro illustrato... mamma mia, e` pieno di profumo che mi fa sentire nostalgia!

数分でできるカルボナーラに(実は私、インスタントパスタ好き)、オリーブに、生活密着用品のマグネットに、そして可愛い絵本!

P9291553.jpg

Che simpatici questi magnetini di oggetti di uso quotidiano! ed anche qui c'e` una scoperta: non sapevo che i bastoncini significassero non soltanto le bacchette ma anche la frittura di pesce!

なんだなんだ、このリアル感満載のペーパータオルは! そして、芸が細かいインスタントリゾット。そしてそして、手前の魚のフライには、bastoncini の文字が。バストンチーニといえばお箸のことだと思ってましたが、「魚肉のフライスティック」という意味があったなんてねーっ!こんなところにも不思議発見!

P9291554.jpg



P9291555.jpgMi piacciono i libri italiani per bambini perché sono molto carini, e ho subito aperto la prima pagina della storia di un lupacchiotto.

イタリアの絵本ってカワイイから好きですよ~。早速1ページ目を開いてみると・・・


Chi ha appena cominciato a studiare italiano tende a pensare che riesca a leggere un libro per bambini immaginando che siano abbastanza facili da leggere; la realta` pero` non lo sono.
Questa "Non se ne parla nemmeno" contiene infatti delle locuzioni fisse senza cui non si potrebbe capire il significato.

イタリア語の学習をスタートしてしばらく経つと、まだ難しい長文なんて無理だけど、子ども向けの絵本ぐらいなら読めるかな、なんて思いがちなんでありますが、ところがどっこい、中々手強い文面だったりするんですねぇ。昔昔あるところに系は、なんせ昔昔だから遠過去が満載だったりもするし、このオオカミの本も、開けた途端にこの1文。
お父さんオオカミが仲間と狩りに出かけようとすると、子どもオオカミが「僕も連れてってよー!」とせがむんですが、それに対してお父さんが、 Non se ne parla nemmeno! 「そういうことは言わないもんだ!」 と一喝。この si は非人称の si で、隣に ne がいるから si が se に変身。そいでもって、この ne は、parlare di questa cosa 「一緒に連れて行って、なんてことを言う」の di 以下を指していて、non... nemmeno で「~さえ~ない」・・・ とまぁこんな調子で、細かく見ていくと、結構難しい構文やイディオムが詰まっているわけなんですねぇ。




P9291556.jpg




I magneti si mettono sul frigo...

リアルマグネットは、冷蔵庫の扉に・・・




PA041565.jpg




e il libro si mette nella "biblioteca"...

そして、絵本は自称「図書館」に・・・






T chan, grazie mille per un bellissimo regalo!!

Tちゃん、ステキなお土産をありがとう!




● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

Circolo Massimo イタリア語教室からのお知らせ «  | BLOG TOP |  » manca un giorno! あと一日!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (94)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (108)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}