IMG_9730.jpg

2017-07

pensare 考える・思う - 2017.05.28 Sun

P5110338 (2)

Penso sempre all'Italia...

いつもイタリアのことを考えてます





Il verbo "pensare" crea spesso non poche confusioni a chi studia italiano.

pensare という動詞は、とっても大事な基礎動詞でありますが、イタリア語学習者に少なからず混乱を招く、めんどくさいヤツですね。(今日もそれこそめんどくさい文法説明です。あしからず。)





Prima di tutto, il fatto che cambia il significato a seconda della preposizione che segue, e di conseguenza cambia anche la particella pronominale:

まずはなんといっても、続く前置詞によって意味が変わり、そのせいで、それを受ける代名詞も変わってくるという事実。




pensare a ... ~に思いをよせる、~に心を配る、~を担う 

A: Per la festa di domani, i dolci li porto io. Chi pensa al pane?
明日のパーティだけど、お菓子は私が持って行くね。パンは誰が持って来てくれる?(担当する?)

B: Ci penso io. (ci = a questa cosa)
(そのことは)私が考えとくよ。


pensare di... ~について考える、判断する、意見をもつ 

A: Che ne pensi di questa mia nuova macchina? (ne = della macchina)
私のこの新車、どう思う?
(ne は della macchina 「車について」を指していますが、このように重複して使うこと多し)

B: E` bellissima!
すっごいいいじゃん!



acf667a5.jpg

chi pensa 考える人と

kn_02_s.png

e chi non pensa 考えない人




Poi ci si stupisce nel sapere che quando si riferisce ad una persona, e` il verbo intransitivo, ma quando il pronome precede al verbo, diventa transitivo.

エーイ!よく分かんないけど、「チペンソイーオ!」「ケネペンスィ?」。うんうん、いいよね、それで。ここぞという時に、とにかく間髪入れずに言えたら、それだけでス・テ・キ♪
まぁ、それでも、「思いをよせる」と「判断する」の違いなんてまだカワイイもんです。
「思いをよせる」方の pensare a ~は、後に「人」が続く場合は自動詞なのに、その「人」を代名詞で受けて、pensare の前にもってくると他動詞に変身するという、そのやりたい放題に一同ア然・・・




A: A cosa stai pensando?
なに考えてんの?
B: Sto pensando al mio futuro. Ci penso sempre. (ci = al mio futuro)
自分の将来のことを考えてる。ずっと(そのことを)考えてるんだよね。


A: A cosa stai pensando?
なに考えてんの?
B: Sto pensando a cosa preparare per cena.
Ci
devo pensare sempre io. (ci = a questa cosa)

夕飯、なに作ろうか考えてんの。(そのことを)いつも私が考えなきゃいけないんだよね。




"a qualcosa" viene sostituito con "ci".
「pensare a + 何か」の「a + 何か」は ci で受けるのに、




"a qualcuno" invece...
「a + 人」となると、ci で受けないどころか




A: A cosa stai pensando?
なに考えてんの?
B: Sto pensando a Marco.
マルコのことを考えてる
A: Lo pensi sempre, eh! (lo = lui) いつも彼のことを考えてるよね!
Gli pensi sempre. (gli = a lui)
Ci pensi sempre. (ci = a questa cosa)


A: A cosa stai pensando?
なに考えてんの?
B: Sto pensando a Lucia.
ルチーアのことを考えてる
A: La pensi sempre, eh! (la = lei) いつも彼女のことを考えてるよね!
Le pensi sempre. (le = a lei)
Ci pensi sempre. (ci = a questa cosa)



08842080f47b043936b84524da7e6c2b_400_20170528104248bc3.jpg




ma mi chiedo chi ha deciso questa regola...

こんなルール、一体誰が決めたんだよぅ・・・





Nちゃん、改めて考えるきっかけを作ってくれてありがとう。



● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

ovetto ミニエッグ «  | BLOG TOP |  » sostituire 取り換える

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (42)
espressioni 表現 (102)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (71)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}