P2122864 (2)

2017-09

poco ちょっと - 2017.09.02 Sat

P8150671 (2)

Un po` di pausa

ちょっと休憩




Io mangio poco.
私は少ししか食べない(小食だ)

Abbiamo pochi soldi.
私たちはあまりお金がない

C'e` poca speranza di ritrovare il mio portafoglio.
財布を見つけられる見込みはほとんどない

Nel parco c'e` poca gente.
公園には、ほとんど人がいない




Cioe` si tratta di quantità ridotta, di numero limitato, o si potrebbe anche dire "quasi zero".

つまり、poco は、「ほとんど~ない」という否定的意味合いが強いわけですね。




Tuttavia, se diciamo "un po'", cambia senso, anche se e` un semplice troncamento di "poco".

でも、poco の単なる短縮形である po` に不定冠詞 un をつけて un po` とすると、意味が変わっちゃいます!




Non ho fame ma comunque mangio un po'.
お腹空いてないけど、とりあえずちょっと食べる

Abbiamo un po' di soldi.
私たちは、少しお金をもっている

C'e` almeno un po' di speranza di ritrovare il mio portafoglio?
財布を見つけられる見込みは、少しはあるだろうか?

Nel parco c'e` un po' di gente.
公園には、数人の人がいる




Cioe` non zero, né tanto, ma comunque "leggermente" c'e`!

ゼロでもなく、多くもないけど、とりあえず「いくらかは存在する」という、前向きな状況とでもいいましょうか。何ごとも「ちょっとしかない」より「少しはある」方がいいに決まってるわけですが、ポーコの「コ」を切って、「ウン」をつけただけで、暗い状況から明るい状況になるという不思議。



logo1.png




Inoltre, aggiungendo l'aggettivo "bello", cambia ancora il significato!

で、これだけでは終わりません。これに、形容詞の bello をくっつけると、これまたガラッと180度意味が変わります!




Oggi ho mangiato un bel po`!
今日は、ものすごく食べた!

Abbiamo un bel po` di soldi.
私たちは、かなりお金をもっている

C'e` un bel po' di speranza di ritrovare il mio portafoglio.
財布を見つけられる見込みは結構ある

Nel parco c'e` un bel po` di gente.
公園には、大勢の人がいる




Ovvero, una grande quantita`!!

un po` 「ちょっと」+ un bel po` 「ステキなちょっと」=「かなりの、ものすごい」という、もうワケの分からない足し算がここに成立!
まぁこの場合の bello は、「ステキ」じゃなくて、「結構な量の、なかなか多めの」という意味なんでありますが、それにしても、「結構な量のちょっと」って意味分かんないし、「ウンベルポ」っていう響きが、個人的にどーにも受け入れがたい。




poco ほとんどない・・・
un po` ちょっとある・・・ 
un bel po` かなりある・・・





Uhm, che misterioso...

ポーコとか言っちゃって、可愛い顔してなかなか変なヤツです・・・



● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

Vengo da te!!! 行くぞ! «  | BLOG TOP |  » mamaaru ままある

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}