P2122864 (2)

2017-09

bucato ブカート - 2017.09.11 Mon

P9030726 (2)

La spazzatura la fai tu neeee!

あと掃除ヨロシク





L'altro giorno durante la lezione ho avuto l'occasione di provare con l'allieva quanti lavori domestici possiamo dire in italiano.

一口で「家事」と言っても、あんなことしたり、こんなことしたり、そりゃまぁ大忙しなわけですが、先日レッスンの合間に、家事をイタリア語でいくつ言えるかやってみよー!イェイイェーイ!的なことになり、生徒さんと思いつくことを並べてみました。




fare la spesa 買物をする

preparare un pasto / la cena 食事・夕食を作る

apparecchiare la tavola 食卓の準備をする

sparecchiare la tavola 食卓の片づけをする

lavare i piatti 食器を洗う

differenziare i rifiuti ゴミを分別する

buttare i rifiuti (le immondizie, la spazzatura) ゴミを捨てる

passare l'aspirapolvere nelle stanze 部屋に掃除機をかける

passare lo straccio sul pavimento 床を雑巾がけする

spazzare il pavimento 床を掃く

spolverare i mobili 家具の埃をはらう

fare il letto ベッドメーキングする

fare il bucato (la lavatrice) 洗濯する

stendere il bucato (i panni) 洗濯物を干す

ritirare il bucato (i panni) 洗濯物を取り込む

piegare il bucato 洗濯物をたたむ

stirare le camicie シャツにアイロンをかける

riordinare i vestiti nell'armadio 服を洋服だんすにしまう




Rispetto all'altro lavoro, vedo che si deve impiegare molto tempo finche` ci si possa mettere un vestito pulito!

他の家事に比べて、ビシッとアリエールな服を着用できるまでには、相当な手間が掛かることが分かりますね~




faccende.jpg




A proposito, tra queste faccende domestiche, c'e` una che mi e` sempre rimasta misteriosa, magari gia` da piu` di 20 anni.

ところで、これらの数ある家事の中で、私の頭の中に20年近く気になっているものがあります。それは、




DSC2535_51.jpg





Perché si dice "fare il BUCATO"??

なんで、「洗濯する」ことを、「BUCATO(ブカート)する」というのかってこと






03b17853.jpg


buco


無題b


avere le mani bucate 手に穴が開いてる(浪費家である)


bucatini_2015.jpg


bucatini ブカティーニ(穴開きスパゲッティ)





Si dice cosi` perche` facendo il bucato si rischia di bucare i vestiti?

bucato は、bucare「穴を開ける」の過去分詞であり、「穴の開いた」という形容詞でもあるわけですが、あんまりゴシゴシ洗濯してると、場合によっては洗濯もんに穴が空いちゃうかもしれないからなのか??




mastelli-in-legno.jpgPraticamente non ha niente a che fare col "forato", si tratta invece del mastello di legno che veniva usato per lavare i panni a mano quando la lavatrice non era stata ancora inventata. Il mastello sul fondo aveva un buco chiuso con un tappo, poi dopo aver lavato i panni si toglieva il tappo per far scorrere l'acqua dal mastello.
L'espressione "fare il bucato" quindi risale ai tempi quando si usava questo secchio BUCATO.

いやいや、そうじゃなくてですね。
遠い遠い昔、まだセンタッキなんてもんが発明されるずっと前、人々は底に穴の開いた木の桶に栓をして、手で衣類を洗い、洗い終わると、その栓を抜いて中の水をジャ~。栓をして水を貯めて、洗っては栓抜いてジャ~・・・。
「洗濯物」を bucato (穴の開いたもの)、「洗濯する」を fare il bucato 「ブカートする」と表現するのは、穴の開いた桶を使って洗濯してたことに由来するってわけですね~。





Finalmente e` stato sciolto il mio dubbio che avevo da anni!

20年抱えていた謎がやっと解けたぞ! (もっと早く調べろ) 





● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

crudo ナマ «  | BLOG TOP |  » Vengo da te!!! 行くぞ!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}