P6070503.jpg

2018-06

Sempre e per sempre いつも、そしていつまでも - 2018.01.15 Mon

P1061936.jpg

Ma chi ha fatto questo?

こんなことしたの誰だ?



P1061934.jpg

(sei tu! オマエだろう! )




nientetruccoさんの投稿より

Sempre e per sempre

いつも、そしていつまでも(2001)


Fiorella Mannoia

musica e testo 歌詞作曲: Francesco de Gregori



Pioggia e sole
cambiano
la faccia alle persone

日々繰り返される雨や太陽の光が
私たちの表情をそのたび変えようとも

Fanno il diavolo a quattro nel cuore e passano
e tornano
e non la smettono mai

人の心を暗くしたり明るくしたり
その浮き沈みを永遠に繰り返そうとも

Sempre e per sempre tu
ricordati
dovunque sei
se mi cercherai

いつも そしていつまでも覚えていて
貴方がどこにいようとも
私を探してくれるなら

Sempre e per sempre
dalla stessa parte
mi troverai

いつも そしていつまでも
私は同じ場所にいるということを

Ho visto gente andare
perdersi e tornare
e perdersi ancora
e tendere la mano a mani vuote

人は行きかい
道に迷い 立ち戻り
そしてまた迷走する
みんなそうして生きているけれど

E con le stesse scarpe camminare
per diverse strade
o con diverse scarpe
su una strada sola

同じ靴を履いているのに
違う道を進んだり
違う靴を履いているのに
同じ一つの道を進んだり
みんなそうして生きているけれど

Tu non credere
se qualcuno ti dirà
che non sono più lo stesso ormai

貴方はどうか信じないで
もう私はかつての私ではないと
誰かが貴方に言ったとしても

Pioggia e sole abbaiano
e mordono
ma lasciano il tempo che trovano

たとえ雨が打ちつけても
太陽が照らしつけても
それでも変わらないものがある

E il vero amore può
nascondersi
confondersi
ma non può perdersi mai

ほんとうの愛は
時に分からなくなったり
戸惑うこともあるけれど
失うことは絶対にない

Sempre e per sempre
dalla stessa parte
mi troverai

いつも そしていつまでも
私は同じ場所にいるから

Sempre e per sempre
dalla stessa parte
mi troverai

いつも そしていつまでも
私は変わらずにここにいるから





800px-Mannoia_in_cremona_dec_11th_20171.jpg



Che bella canzone e bella voce! Fiorella Mannoia, non la conoscevo.
Una cantante, attrice e conduttrice televisiva iniziata la sua carriera gia` dal 1968, e ho saputo che e` una grande cantante che si e` esibita diverse volte sul palco del Festival di San Remo. Il video che ho messo e` appunto quello dell'anno scorso.

ああ、また素敵な姐さんを見つけてしまいました 綺麗な曲、そして低く美しい声ですね~。
フィオレッラ・マンノイア、1954年ローマ生まれの御年64歳。これまで存じ上げませんでしたが、歌手・女優・テレビ番組の司会者として1968年から活躍。サンレモ音楽祭にも何度も出演を果たしているスバラシイ経歴の持ち主のようです(私が知らなかっただけで、きっと有名ですよね!)。
今回アップしたビデオも、まさしく昨年2月のサンレモ音楽祭のもので、オリジナルのフランチェスコ・デ・グレゴーリとはまた違ったカバー曲を披露しています。




Questo brano sembra una semplice canzone d'amore tra donna e uomo, ma forse non si tratta di solo quello: racconta che i nostri sentimenti sono tanto suscettibili e cambiano facilmente con i tempi che corrono, e proprio per questo si potrebbe dire che l'amore eterno e` il piu` prezioso che esista...

いつも私はここにいるわ、としっとり歌い上げているフィオレッラ姐さんですが、他で読んだこの歌の解釈によると、決して男女間の愛の歌にとどまらず、時の流れと共に移ろいやすい人の心を歌っているというわけなんですねぇ。
ドシャ降りの日もあれば、カンカン照りの日もあって、そばにいても違う方を見ている二人もいれば、そばにいなくても同じ方を見ている二人もいて、人生色々、千変万化。だからこそ、永遠に変わることのない「愛」というのは、存在し得るもの中で一番尊いものなのよ、と。私は変わることなく、ずっとここにいるわよ、と。




Direi che ho un carattere per cui perdo subito interesse in ogni cosa, proprio come quello dei giapponesi generali che segue una nuova tendenza ma subito dopo non se ne parla piu`.
Ma cara mia Italia, il mio amore per te e` una cosa vera e propria, quindi se mi cercherai, sempre e per sempre dalla stessa parte mi troverai! (^3^) ... anche se molto spesso combini dei casini durante il viaggio!

きなこダイエットブーム、寒天ダイエットブーム、パンナコッタブーム、赤ワインポリフェノールブーム。あれ、どこ行っちゃったんでしょ?ってぐらい、日本人も相当飽きっぽい人種で、時間の経過と共にもう誰もそれを口に出すことがなくなりますが、私も人生このかた、ガッと喰いついてはパッとやめちゃったことは多々あります(裁縫、習字、製図、水泳、七宝焼き、絵手紙 ecc)。
でも、なぜかイタリア愛だけは sempre e per sempre 「いつも、そしていつまでも」消えなかった!(^3^)  旅行中あんなことや、こんなことや、色んな思いをさせられるのに、なぜなんだろうか・・・。





  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

Fanno il diavolo a quattro


直訳は 「4人で悪魔する」だけど

そうじゃなくてー。

「頑張って働きまわる、せっせと動き回る、大きな混乱を巻き起こす、大騒ぎをする」という意味なんですねぇ。

中世の演劇には悪魔がマストアイテムだったらしいんですが、なんせ悪魔は人の心を惑わすのがミッションだから、コロコロと姿を変えて人の前に現れる。とは言っても演劇だから1人が全部やるわけにもいかず、悪魔に扮した4人の俳優たちが入れ替わり立ち代わり登場し、その度に舞台裏はドタバタと大混乱!
で、そこから、目的を達成するために走り回ったり、混乱を引き起こしたりすることを fare il diavolo a quattro というようになったんだそうですよ。

Ho fatto il diavolo a quattro per farmi approvare l'acquisto di una Ferrari da mia moglie
奥さんにフェラーリを買うお許しをもらうために何でもやった

Farò il diavolo a quattro, te lo posso garantire!
頑張ってやるよ!約束する!

Stiamo facendo il diavolo a quattro per fare soldi
お金を工面するために、だた今奔走中

Si è messo a fare il diavolo a quattro in un bar danneggiando il locale
バールで大騒ぎして店をメチャメチャにした




Fiorella_Mannoia_41.jpg
若かりし頃?

● COMMENT ●

永遠の・・・

いいですね。自然態な感じで、歌詞もステキ。すごく難しい単語はないけれど、このニュアンス、日本語訳がなければ理解できませんでした。私のsempre e per sempreってやっぱりイタリア語とテニス、そしてダイエット(笑)、です。

>くままさん

イタリア語とテニスとダイエットですかっ!(≧▽≦)

私はなにかなぁ・・・

イタリア語とインコとvino rosso+formaggiかなぁ♥♡♥


管理者にだけ表示を許可する

tiramisu` ティラミス «  | BLOG TOP |  » loro 彼ら、彼女ら

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化しませんか? ↓CLICK↓
PC031070.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (105)
grammatica 文法 (48)
espressioni 表現 (116)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (7)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (62)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (46)
ringraziamento 感謝 (29)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (20)
etc その他 (81)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

Free area

.new {color:red; font-weight:bolder;}